众所周知,在酒店和旅游业中,成功的全球营销以及营销和品牌推广的本地化需要的不仅仅是正常的翻译成当地语言.

Transcreation(创造性的翻译), 一个更好的选择, 考虑到当地语言的细微差别,创造性地用母语向读者传达内容.

当文字被注入 不仅仅是字面上的意思, 其结果是有效的参与,将消费者吸引到你的世界毫不费力.

作为一名营销经理,你可能已经知道这一点. 这就是为什么你会寻求语言供应商和翻译把你的在线营销抵押品放到全球平台上.

然而,只有一个问题.

选择错误的公司来做你的全球营销内容,最终可能会让你付出比你预期的更多的成本.

为了避免常见的陷阱,在使用正确的服务之前需要考虑几个问题.

在与供应商签约之前,你需要就一些最重要的问题找到正确的答案.

问:移植成本高吗?

如果你做功课就不会.

你不需要做所有的内容. 要清楚整个项目需要翻译的信息总量.

不要被最初看似艰巨的任务所吓倒. 首先把这段旅程分成三个阶段.

阶段1: 开始为你已经建立的市场创造材料.

阶段2: 随后,为你的企业带来第二高收入的市场翻译内容

或者,根据内容的类型分阶段进行营销工作. 例如,如果你的网站是一家酒店,你可以先将登陆页面本地化.

后面可以是你的房间描述(特别重要,因为这通常是CTA页面), 你的设施, 预订平台, 新闻稿, 事情要做, 在你的公司等等. 所有这些都可以形成第二阶段.

阶段3: 这包括小册子、菜单等线下内容.

需要考虑的是,这可能不是一次性的内容加载,而是在你构建或更新网站内容时需要持续一段时间的内容加载. 准确地确定transcreation服务可能需要什么并不总是那么容易.

有些公司可能不是很透明,一开始就逐字(或逐字)向你报价, 直接)翻译,并最终增加各种其他服务的隐性成本.g. 服务器空间,字数限制和建立翻译记忆. 

一定要与一个不会向你提供额外服务,而是提供综合服务的供应商合作.

问:在选择供应商之前,我应该考虑什么?

第二个最重要的步骤是找到合适的供应商.

除了语言因素, 总是与在你的行业有相关经验和知识的供应商合作——也就是说, 与行业特定的供应商合作.

So, 如果你是出于热情好客, 旅游及旅游业, 你会希望与语言服务提供商合作,他们在该领域非常有经验,熟悉使用的术语和行话,并且知道或理解目标受众的偏好等.

小心那些“一刀切”的供应商的承诺,因为不同的行业(银行业、工程学和酒店业)需要完全不同的知识, 能够解决问题的专业知识和理解, 尤其是在处理行话的时候, 机制和概念.

你会更谨慎地选择专门避开的供应商 transcreation灾害.

一旦所有这些都解决了,就决定你想怎么做:

  • 调整你的创收产品和服务:确保你的产品和服务符合目标客户的当地需求
  • 技术调整:确保您的网站CMS和移动应用程序能够处理本地化内容整合的语言要求. 例如, 阿拉伯语是从右到左读的, 由于重音符号,泰语的句子之间需要更多的行间距, 等.

问:我是否对所有营销元素进行本土化?

是的. 无论什么是已经成功的,在您当前的家庭营销活动,最大限度地利用SEO和关键字策略是相同的元素,您的团队可以作为一个基础或起点,为您的全球营销活动.

一个好的transcreation供应商将能够将这些关键字转化为最有效的SEO版本,为您的目标市场. 

唯一的区别是确定在每种情况下对你的业务最有利的渠道.

与具有本地市场专业知识和服务功能的供应商合作将帮助你避免许多可能导致浪费资金的本地化错误或翻译失败, 时间和资源.



问:我怎么知道transcreated的内容是好的?

感谢你用对了词——transcreated而不是translated.

如果你是出于热情好客, 旅游, 生活方式和零售业, 你应该考虑与这样的公司合作 世界杯投注地址.

他们充分投资于其服务质量, 运用意象元素, 修辞和修辞, 最重要的是, 深入了解文化背景, 最后是连接, 用能引起共鸣的本土化内容吸引和转化目标受众. 

它也有实际的例子来展示它的 记录 为酒店、旅游、旅游、生活方式和零售业提供transcreation服务. 其语言团队的资格也从一开始就变得透明.

和, 如果你恰好有自己的市场审查员,可以为你创造营销担保品, 世界杯投注地址鼓励你尽早让他们参与本土化过程.

最后,下一步…

解决了这些基本的常见问题, 你现在有了一些基本的知识来定位你的企业作为一个全球实体.

从长远来看,这不仅是你的企业更可持续的发展方向, 这也将确保你的潜在客户不会因为你的产品而气馁 “不识字,不买东西” 这一现象困扰着许多企业,它们没有努力将其营销抵押品本地化.

因为当你选择一个合作伙伴来帮助你在全球更广泛的客户基础上进行营销时, 不翼.

选择专业人士.